Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Tì Đạt Ma Đại Tì Bà Sa Luận [阿毘達磨大毘婆沙論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 187 »»
Tải file RTF (5.465 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.42 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.53 MB)
Ttronic
Tripitaka V1.39, Normalized Version
T27n1545_p0936c01║
T27n1545_p0936c02║ 阿毘達磨大毘婆沙論卷第一 百
T27n1545_p0936c03║ 八 十七
T27n1545_p0936c04║
T27n1545_p0936c05║ 五 百大阿羅漢等造
T27n1545_p0936c06║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T27n1545_p0936c07║ 見蘊第八 中念住 納息第一 之 一
T27n1545_p0936c08║ 有四念住 。謂身受心法念住 。如是等章。及
T27n1545_p0936c09║ 解章義既領會已。應廣分別 。問何 故作此
T27n1545_p0936c10║ 論。答為欲解釋契經義故。如契經說。有
T27n1545_p0936c11║ 四念住 。謂身念住 。乃至法念住 。雖作是說
T27n1545_p0936c12║ 而不分別 。若修 身念住 彼受耶。乃至廣說。
T27n1545_p0936c13║ 彼經是此論所依根本。彼所不分別 者。今
T27n1545_p0936c14║ 盡應說故作斯論。然佛說有三種念住 。一
T27n1545_p0936c15║ 自性念住 。二 相雜念住 。三所緣念住 。於何
T27n1545_p0936c16║ 處說自性念住 耶。答如契經說。有一 趣道
T27n1545_p0936c17║ 能令有情清淨超滅憂苦。謂四念住 。何 等為
T27n1545_p0936c18║ 四。謂於身循身觀念住 。乃至於法循法觀
Ttronic
Tripitaka V1.39, Normalized Version
T27n1545_p0936c01║
T27n1545_p0936c02║ 阿毘達磨大毘婆沙論卷第一 百
T27n1545_p0936c03║ 八 十七
T27n1545_p0936c04║
T27n1545_p0936c05║ 五 百大阿羅漢等造
T27n1545_p0936c06║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T27n1545_p0936c07║ 見蘊第八 中念住 納息第一 之 一
T27n1545_p0936c08║ 有四念住 。謂身受心法念住 。如是等章。及
T27n1545_p0936c09║ 解章義既領會已。應廣分別 。問何 故作此
T27n1545_p0936c10║ 論。答為欲解釋契經義故。如契經說。有
T27n1545_p0936c11║ 四念住 。謂身念住 。乃至法念住 。雖作是說
T27n1545_p0936c12║ 而不分別 。若修 身念住 彼受耶。乃至廣說。
T27n1545_p0936c13║ 彼經是此論所依根本。彼所不分別 者。今
T27n1545_p0936c14║ 盡應說故作斯論。然佛說有三種念住 。一
T27n1545_p0936c15║ 自性念住 。二 相雜念住 。三所緣念住 。於何
T27n1545_p0936c16║ 處說自性念住 耶。答如契經說。有一 趣道
T27n1545_p0936c17║ 能令有情清淨超滅憂苦。謂四念住 。何 等為
T27n1545_p0936c18║ 四。謂於身循身觀念住 。乃至於法循法觀
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 200 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.465 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.222.5.111 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập